大家在制作epub的时候是用什么进行简繁转换的?
RT,台湾、香港与大陆在常用语上的区别较大,在看台版的简体时总有种违和的感觉,故想来问一下各位是用什么进行简繁转换的。免责声明:如果侵犯了您的权益,请联系站长,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作! 这个没法进行语言转换,实在不适应看看有没有大陆这边的爱好者做的翻译吧。简繁转换只能把繁体转换成对应的简体,用语不习惯这个真的没办法 常用语的差距的确比较大,但其实不影响阅读,我一般就不做处理直接转换了 真要处理其实是可以的,需要一个强大的简繁库,比如Python的opencc库
我也是这么想的,opencc的地域用语转换已经相当好了,但还是有些词没办法很好的转换。
其实人物名字不同还行,但像“智能手机”和“智慧型手机”、“网络”和“网路”这种差别还是挺大的。
真正完美始终是不可行的,这个转换效果我已经很满意了 calibre就可以啊 看个人要求吧,有的calibre就行 请问大佬们都是用哪一种工具转换EPUB文件,目前我使用的是Epub Builder 软件转换,而且只会最简单的TXT转换EPUB,插图也不会放进去,都是自己百度摸索的
页:
[1]