你比從前快射 发表于 前天 07:35

關於字幕組的定義

http://vlog.xuite.net/media/home7/70/c6/10041263/50026/785610-6709519.jpg

這帖是希望能瞭解中國當地字幕組發展史,希望能更多人來補充
因為俺接觸不深只知道網路上的(俺是只抓ass檔和喜歡的片源轉DVD)
還有些是街邊光盤店他們是商業的字幕組,但總覺得和網路上是同家分的

臺灣早期在錄影帶上給日本特攝和動畫上字幕,片源自然是從日本那兒錄來的,和現在差不多
中國也是有段錄影帶和LD的日子吧,日本他們錄影帶和LD是無字幕的,播放時是加臺字幕機來外掛,應該各國都有
當然之後版權的問題讓這些錄來的東西在臺灣也就絕跡了
在90年中香港某些動漫團體又開始做當季動畫和特攝的字幕,當時是以DVD軟式字幕的型式販售,一碟還賣到台幣200以上
但後來網路發達造成市場萎縮,自然就消聲匿跡了,現在的情形就這樣了
真的想買些像美劇的仿原版DVD就得向中國網購,價格是台灣代理的十分之一而已



免责声明:如果侵犯了您的权益,请联系站长,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作!

尋片狂人 发表于 前天 07:42

於是乎~~好像好像學到一點點點點東西了~~

jbkndron 发表于 前天 08:01

学到了新知识呢

wu4804987 发表于 前天 08:12

于是乎,你能换掉图片的外链么

sasa770630 发表于 前天 08:29

涨姿势了。

jjlyj 发表于 前天 08:34

上了一课了呢~学到新知识了~

s72184 发表于 前天 08:45

不明覺厲~~~~``

林冠伯 发表于 前天 09:04

无知。。。。。只要能看就行了。。。不过还是感谢各位字幕组的努力啊!!!谢谢的说!!!

wwen67124 发表于 前天 09:14

里番字幕组呢?!?!?!

腳腳 发表于 前天 09:38

表示过来学习的说www
页: [1]
查看完整版本: 關於字幕組的定義